※再掲記事です
225: 彼氏いない歴774年 2012/08/11(土) 20:59:25.61 ID:RCtk8B/S
お気に入りのTシャツの英字がふと気になって和訳してみた
「蒸気!深く息を吸え!」
だってさ

226: 彼氏いない歴774年 2012/08/11(土) 21:11:51.89 ID:/hBslQjv
>>225
日本産の英字シャツは、海外旅行に着てったら恥かくねwww

逆に、あっちで売ってる日本語シャツもしかり。
228: 彼氏いない歴774年 2012/08/11(土) 21:21:54.13 ID:sQLTk5Zf
>>225
極度乾燥(しなさい) とかね

231: 彼氏いない歴774年 2012/08/11(土) 23:58:13.46 ID:0O2eO41J
>>225
Tシャツじゃなくてタンクトップだけど「はじけろ!脳!」だった
以前どっかにあったね、服の英字プリントを和訳して晒すスレ

232: 彼氏いない歴774年 2012/08/12(日) 00:49:16.75 ID:d8j66JMB
プリントなら笑いで済むけど、向こうの人の意味不明な漢字タトゥーは…

237: 彼氏いない歴774年 2012/08/12(日) 03:36:41.36 ID:MGhkKB1G
>>232
むかしテレビで兄妹がペア?で肩に入れてて、兄が「弟」、妹が「末」ってなってた

兄曰く「これがブラザーっていう漢字だろ?」
妹も「妹」だと思って入れたみたい

2人とも惜しい


引用元:kohada.2ch.net/test/read.cgi/wmotenai/1344265984/