引用元:チラシの裏【レスOK】三枚目 Part.5
https://kohada.open2ch.net/test/read.cgi/kankon/1631225136/l10
※本スレに書き込む場合は板と>>1を確認して、ルールを守って書き込むようお願い致します。
「まとめから来ました」など、まとめの話は不快に思う人が多数います。書かないようお願い致します。


42: 名無しさん@おーぷん 21/09/14(火)22:04:35 ID:NrPG
寿司ストライカーの歌の「あかさたな はまやらわ」の部分の英語訳(公式?非公式?)が「I’m never afraid! I'll eat anything!」になっていた。
言っていることは立派だが。ぜ・・全然違う

43: 名無しさん@おーぷん 21/09/14(火)22:12:54 ID:NrPG
日本語歌詞は「あ・か・さ・た・な・は・ま・や・ら・わ・ん」だった。
エキサイト翻訳で「Well,* or*,**, oh,* and*,* one」にはなったけど、
「I’m never afraid! I'll eat anything!」にはならんな( ;∀;)

44: 名無しさん@おーぷん 21/09/15(水)05:59:22 ID:BET5
何故その訳になるんだろう